16.05.2007
Lexique et prononciation
Alors pour tous ceux qui ont pu apprécier les riches expressions wallones : voici le lexique qui pourrait aller avec.
Je précise que ce n'est pas une étude, ni une analyse comparée ou de l'ironie mal placée, c'était juste un billet clin d'oeil de l'époque à tous mes potes du pays de la bière.
A tantôt !
Voici pour vous aider, quelques explications.
Antwerpen : Anvers, prononcez Anver
Balances : note comprise entre 10 et 12/20.
Bics : stylo ou tous crayons à billes.
Bleu : Etre Bleu de : Etre amoureux.
Blocus : Période de révisions.
Bourgmestre : Maire.
Brosse un cours : Sécher un cours.
Bruxelles : Prononcez Brussel.
Caillant : froid.
Camarade de banc : Voisine de classe.
Candi : Diminutif de candidat. Equivalent de DEUG.
Car : Bus scolaire.
Carabistouille : Flûte, alors !
Chaine française : TF1 ou France 2
Chicons : Endives.
Chienne : Frange de cheveux.
Chips : nom féminin dans le « s » se prononce.
Choque : tchauc, starter.
Choco : Quelque soit la marque, tout se qui se boit avec du lait.
Choir : Tomber.
Clignoteur : Clignotant
Clinche : Poignée
Clopes. Avoir ses clopes : Avoir ses ragnagnas.
Congé : Vacances, week-end.
Copions : Antisèches.
Côte : la côte belge
Crayon de bois : Crayon de papier. Attention les crayons simples sont des crayons de couleur.
Delhaize : Prisu belge.
Délibé : Diminutif de Délibération. Conseil de classe des sessions de juin ou septembre de chaque année scolaire.
Diner, Souper : Repas du midi, du soir.
Essui : Serviette de bain, serviette-éponge ou torchon à vaisselle selon le contexte. Ne pas confondre avec la serviette qui est une serviette de table : le torchon ou la wassingue qui est une serpillère.
Etudier : Travailler, réviser ses leçons.
Farde : Classeur, pochette se prononce « farte », le « d » final se dit «t ».
Filet américain : Steak tartare.
Flapule : Petit flacon.
Frotte-manche : Chouchou.
Guindaille : Soirée arrosée.
Jean’s : Nom pluriel dont le « s » se prononce.
Jobiste : djobiste, intérimaire, petit boulot.
Jouer avec ses pieds : Se moquer de.
Journal parlé : le 13 ou le 20 heures.
Jup’: Jupiler. Notre « Kro ».
Kot : Studio.
L’auto : La voiture.
Latte : règle plate. Ne pas confondre avec la règle qui est une règle à section carrée.
Les 4 feux clignotants : Feux de détresse.
Livinqu’ : living, salon. Tous les mots se terminant par ing se prononcent « innqu’ ».
Manne : Panière.
Nocturne : Heures de fermeture 19h30, inhabituel puisque les commerces ferment tous à 18 heures.
Ouate : Coton.
Oiseau sans tête : Paupiette.
Omettre : Oublier.
Oter : Retirer.
Pain français : baguette.
Parrain. Marraine : Membre de la famille très présent.
Pète : Note en dessous de 10/20.
Pochon : Sac en plastique.
Pralines : Chocolats. Ex : Léonidas.
Remmener : Amener avec.
Rhéto : Rhétorique, dernière année de lycée. L’avant-dernière s’appelle l’année de la Poésie.
Salle communale : Salle des fêtes.
Septante, Nonante : 70, 90.
Sess’ : Diminutif de Sessions.
Sirop de Liège : Ce n’est pas pour les enrhumés mais une confiture de dattes, pomme et poire à l’aspect guère appétissant qui se laisse, tout de même, dévorée.
Sonner : Téléphoner.
Souvenance : Souvenirs.
T.V. : « Tévé » : Notre télé.
Unif’ : Université, synonyme de Fac.
Vidange : Bouteille consignée.
Vol au vent : Bouchée à la Reine.
W.-C. : « Oucé ».
Wassingue : se prononce Ouassinque.
Belgicismes
- Une fois !
- C’est ainsi !
- Ca lui va = Il va bien.
- En poche = Dans la poche.
- Elle saura nager = Elle pourra nager.
- Au jour d’aujourd’hui = Aujourd’hui.
- Tantôt = avant ou plus tard dans le temps
Marie-Astrid, nostalgique ...
10:25 Publié dans Ecriture | Lien permanent | Commentaires (5) | Envoyer cette note | Tags : Belgicisme, wallonie, humour











Commentaires
Que je sache, Marie-Astrid, une paupiette s'appelle également en français une "alouette sans tête".
Écrit par : Fabien | 21.07.2007
ok mais pas dans mon coin d'origine et assurément au pays des wallons !!!!
Écrit par : Marie-Astrid | 23.07.2007
et là-bas il s'agit d'oiseaux sans tête !!!
Écrit par : Marie-Astrid | 23.07.2007
j'ai aussi beaucoup entendu
endéans 15 jours= d'ici 15 jours
Écrit par : lexie | 19.01.2009
Oui, probablement il est donc
Écrit par : Nina_Tool | 20.09.2009
Écrire un commentaire